31. 07. 17

Получение гражданства РФ ребенку в Испании. Часть 3

Получение гражданства РФ ребенку-испанцу. Часть 3

Друзья, обсуждаем тему получения гражданства России ребенку из Испании. В части 1 и части 2  мы поговорили уже на эту тему, а также узнали, как доехать из Валенсии до Консульства РФ в Барселоне. Продолжаю рассказ.

Итак, приехала я в Консульство РФ в Барселоне. На входе охранник спросил на испанском на какое время запись и фамилию записанного. Зашла, взяла талон на «Получение гражданства РФ». Вызывают быстро. Вызвали. Села за стол. Нервы – вдруг документы не примут. Такой путь проделала! В 5 утра встала, что для меня смертельный номер.

Начинает работник проверять документы: «Не так заполнен бланк заявления Ф14. Не страшно, сейчас перепишите. А где ДНИ мужа?» Я говорю: «У меня нет его, только загранпаспорт. ДНИ в согласии заверено нотариусом». «Ну ладно, давайте паспорт мужа». Я сижу, не дышу. Вдруг что еще не так…

Начинает читать перевод свидетельства о рождении. Говорит: «Проблема тут у нас с Вами. В свидетельстве о рождении в графе «имя матери» указано Анна Андреевна, а в загранпаспорте вашем «Анна». Так не пойдет. Надо, чтобы везде было указано одинаково». Я говорю, какая разница? «Анна» же везде есть. Работник говорит, что данное разногласие может вызвать проблемы на границе, когда какой-нибудь «тупой» (это от меня слово добавлено) пограничник посмотрит свидетельство о рождении ребенка и мой загранпаспорт и скажет, а где Анна Андреевна? Я скажу «Я». А он: «Нет, вы Анна, а мне нужна мать ребенка — Анна Андреевна». Ну не маразм ли? И ведь понимаю, что такое может быть! И остановят у меня ребенка на границе. Вот мне не хватало еще. Короче, работник посоветовался со всеми и сказал, что надо переделывать свидетельство о рождении ребенка в ЗАГСе в Валенсии, т.е. документы у меня не принимает. Я в шоке. Говорю ему, что мол, такой путь проделала и напрасно. Он говорит, что это мне надо для моей же безопасности, что разногласие в документах может привести к нехорошим последствиям. Где-то на это не обратят внимания, а где-то пристанут. Он прав, конечно, но мне не легче. Посмотрел остальные документы и говорит: «Ну вот, у вас еще один документ не правильный. На нотариально заверенном согласии мужа не стоит апостиль». Я говорю: «Подождите, какой апостиль? На сайте четко указано, что нужно. Ни о каком апостиле нигде нет ни слова». А он: «Этого я не знаю, но апостиль нужен». Я: «Что значит не знаю?! Вы хотите сказать, что всех, кто приезжают к вам по вопросу гражданства с согласием родителя, вы оправляете назад ставить апостиль? Ведь на сайте нет ни информации об этом, ни ссылки на нее. Или Вы хотите сказать, что я одна такая приехала без апостиля? И вообще между РФ и Испанией есть соглашение о том, что он не нужен». Он: «В данном случае он нужен». И все, никаких больше комментариев. Получается, что если бы со свидетельством о рождении все бы было в порядке, у меня не приняли бы документы, потому что на согласии отца на оформление гражданства РФ нет апостиля, о котором нигде не сказано!? Нет слов.

Спросила его еще по поводу загранпаспорта — что лучше: вписать ребенка в свой загранпаспорт или сделать отдельный. Говорю, не хочется делать новый, т.к. ребенок растет и надо будет быстро менять. Он сказал, что разницы никакой, т.к. в обоих случаях в паспорт (мой или его) вклеивается фото ребенка. Я не знала, что при вписании в мой паспорт вклеивается фото ребенка. Раз это так, то и смысла нет вписывать в мой, надо делать ему отдельный паспорт и все.

Выхожу в коридор. Там на стенде информация об апостиле. Читаю. Он не нужен нигде, кроме, документов об образовании и нотариальных документов. Получается работник вроде как прав, но мне, собственно, наплевать. Я собирала документы строго по списку на сайте и там про апостиль не написано. Может, где-то на сайте это и указано, но я не собираюсь перерывать весь сайт — вдруг где-то что-то еще найду… Я просто должна зайти на страницу сайта, посвященную вопросу оформления гражданства РФ и получить на ней всю необходимую информацию. Для этого она и создана – чтобы люди не искали информацию на просторах всего сайта, а читали конкретную страницу. В общем, вся на нервах, матерясь, поехала домой.

К слову, на момент написания статьи, я уже не нашла информацию о том, что если родитель не может приехать, то он должен подписать документ перед нотариусом. Эта информация точно была на сайте, но сейчас ее нет.

Приехала на вокзал. Моя электричка в 15:00, а время 12:00 Сидеть три часа, а потом еще три часа ехать – безумие. Пошла узнавать можно ли поменять билет. Можно, но ближайшая электричка в 14.30, т.е  всего лишь на полчаса раньше. Поменяла с доплатой в 4 евро. Не сидеть же лишние полчаса.

Как вы понимаете, статья на этом у нас с вами не заканчивается, т.к. гражданство-то я еще не оформила.

Приехала домой, надо идти в ЗАГС и просить, чтобы внесли изменения в свидетельство о рождении ребенка. Прекрасно знала, что никто этого делать не будет только потому, что пришла некая «АННА» и так сказала. В общем пришла в ЗАГС, все рассказала, а мне говорят: «Не можем поменять. Нет оснований. Ты едь назад в Консульство РФ и проси у них бумажку, что ты «Анна», а не «Анна Андреевна». Я говорю: «Вы мне предлагаете еще раз ехать в Барселону? Шутите?» Отвечают: «Мы не можем просто с твоих слов внести изменения в документы». И самое обидное, что все правы, блин!

А ситуация такая сложилась вот почему: во время заключения брака в Испании мне нужно было предоставить мое переведенное на испанский свидетельство о рождении, в котором я – Анна Андреевна. Исходя из этой информации в свидетельство о браке меня записали именно так, с отчеством. При этом, в НИЕ (документ удостоверяющий личность в Испании и Европе) я записана, как Анна, т.к. для этого документа работники руководствовались моим загранпаспортом, где отчество не указывается, т.к. оно действует только на территории РФ и в других странах не существует. Дурдом! Самое обидное, что ни у кого из моих знакомых такой проблемы не возникло. Только у меня, естественно. Как мне пояснили в ЗАГСе, я должна была во время заключения брака указать, чтобы записали только имя Анна, без отчества. Так и хотелось сказать: «Так какого лешего, вы мне об этом сейчас говорите, спустя 5 лет, а не тогда, когда я стояла у ЗАГСа!?»

Короче, ЗАГС мне говорит, что поменять просто так мое имя не может, им нужна бумажка (о том, что я не верблюд, как говорится). Ну не ехать же за ней в Барселону!? Знакомые посоветовали пойти в офис от Консульства в Валенсии и попросить справку там.

Пошла. Объяснила ситуацию. Естественно, я была первая с таким дурдомом. Сказали, что выдадут такую справку. Ждала больше недели – в Консульстве не работало что-то и не могли мне распечатать справку. В результате мне выслали ее по почте электронной, я распечатала и отнесла на подпись. Но сначала пришлось исправлять текст, т.к. написанный не годился никак.  В общем написала текст, распечатала, принесла в Консульство, справку подписал секретарь (собственно, ЗАГСу плевать, кто подписал) и за все это с меня содрали 50 евро. За что!!? За бумажку, которую я еще и сделала сама!? Нет слов. Да, помогли, но это наглый грабеж. Можно было и бесплатно дать ее. Однако офис зарабатывает деньги, не важно на чем. К слову, чтобы сделать там гражданство просят 330 евро, я заплатила в 3 раза меньше. Я уже в принципе была готова заплатить 330, лишь бы не ехать опять в Барселону, но мне сказали, что консул приедет в Валенсию через два месяца, а мне ждать так долго нельзя было, нужно было покупать авиабилеты в РФ.

Со справкой, золотой, судя по стоимости, я пошла в ЗАГС. «Вот, — говорю, — исправляйте». Работник ушел куда-то, вернулся и говорит, что все исправят, приходить через 10 дней. Я говорю: «Какие 10 дней! У меня билеты куплены и запись на понедельник (был четверг) в Консульство РФ в Барселоне! Я не могу ждать столько времени!». Записи у меня не было, конечно, как и билетов, но ждать 10 дней я не хотела. Они там все опять посовещались и сказали прийти на следующий день, но сказали, что это исключение из правил и так не делается. Ведь внести изменения мало, надо, чтобы подписал один, второй, пятый, десятый. Вот-вот, думаю, я не собираюсь ждать 10 дней пятого-десятого, которые должны быть на рабочем месте каждый день и могут все за день подписать. В общем, была им безмерна благодарна за спешность. Действительно, молодцы! Сами знаете, работники таких структур не особо входят в положение клиентов: сказали 10 дней, вот и ждите. Исправили мне за одним столом моё имя в свидетельстве о браке, за другим – внесли поправки в свидетельство о рождении сына — от том, что мама у него Анна, не Анна Андреевна. Интересно, что в обоих документах сделали сноски на полях. Я думала выдадут новое свидетельство. Ан нет, правят 100 раз старое. В свидетельстве о рождении ребенка уже две правки – фамилия мужа и мое имя. Вам наверно, интересно, какая у ребенка фамилия. Здесь все сложно. В Испании фамилии двойные, как вы знаете, и ребенок берет первые фамилии от отца и от матери. Например, если мама – Пилар Гарсия Лопес, а папа – Пабло Эго Коруньо, то ребенок будет с фамилией Эго Гарсия. Я никак не хотела двойную фамилию для сына, состоящую из части испанской и части русской, предпочитала полностью фамилию мужа, т.к. русско-испанская не звучит, не произносится, фигня в общем какая-то. Муж же, наоборот, считал, что необычно. У него же супер эксклюзивный ребенок, у которого все должно быть оригинально (как у каждого родителя, собственно). Имя он ему выбрал древнерусское «Яромир»! Никто его теперь запомнить не может. Сидел над русскими словарями с именами не один месяц, выбирал. Я то Даниель хотела назвать, а он сказал, что только через его труп сын его будет Даниелем и что в Испании Даниель, как Иван в России.

В общем, первая фамилия мужа Гарсия, и он очень не хотел передать ее сыну, мол, в Испании каждый второй, если не первый, имеет фамилию Гарсия, а его сын, дескать, особенный и никакой не Гарсия. Короче, пошел муж в ЗАГС и поменял свои фамилии местами, о чем в свидетельстве о браке (и свидетельстве о рождении мужа) сделали запись. Соответственно, ребенку доставалась первая фамилия и она уже была не Гарсия. А потом муж, пользуясь тем, что я после родов не могу встать с кровати, пошел и присвоил сыну двойную фамилию – его и мою. При этом для присвоения моей фамилии, мужу пришлось взять в ЗАСГе бумагу о том, что моя фамилия женского рода и ее нужно склонить в мужской, т.к. сын.

Короче, отвлеклась я. О чем это мы. Ну да, внесли мне все изменения, выдали свидетельство о рождении ребенка с правильным именем мамы и я опять записалась в Консульство и купила билеты в Барселону.

Осталось подготовить документы для загранпаспорта и проставить апостиль.

Апостиль проставить оказалось очень просто. На нотариальные документы его ставит «Нотариальная коллегия», которая находится в Валенсии по адресу: Carrer de Pascual i Genís, 21, 46002 València, часы работы: с 9:00 до 14:00, тлф: 963 51 25 85, сайт, кому надо. Стоит процедура 16 евро всего (я готовилась к 100 евро), а если срочно нужно, то 26 евро (выдают на следующий день, а обычный срок — 4 дня). Оплата в банке, не в Коллегии! Банк находится напротив.

По поводу оформления паспорта на сайте есть информация. Есть 3 формы для заполнения: Ф10 — если есть оба родителя, Ф11 — если только мать, а отец не значится, и заполнить очень нудную и длинную анкету

Итак, апостиль проставлен, свидетельство исправлено, документы для загранпаспорта готовы. Дубль два. Едем опять в Барселону подавать документы на гражданство РФ. Вдруг повезет! В части 4 я расскажу, чем закончился мой второй визит в Консульство.


Авторские права на статью принадлежат руководителю компании «Валенсия с Анной» и автору текста — Лепшиной Анне. Копирование статьи на другие сайты без согласования с автором категорически запрещено.

БлогСтатьи о Валенсии|Комментариев: 0

 

Блог 1, Блог об Испании|Комментариев: 0

Оставьте свой комментарий

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *